mundo
JOSECANOVAS.COM


Grandes viajes - Pirineos
Mis libros sobre Interrail
Diccionario etimológico
Diccionario etimológico
Palabras castellanas de origen euskérico
SI EL LATÍN CONSTITUYE LOS PILARES DEL CASTELLANO, EL PROTOEUSKERA SERÍA LA BASE, LOS CIMIENTOS
A B C D E F G H I J L M N O P Q R S T U V Y Z
J

Jabalí
"Mamífero paquidermo semejante al cerdo". Se dice de forma parecida en portugués y gallego. El resto de lenguas cercanas emplea senglar, cinghiali, cinghiale, sanglier, y el latín se despacha con un aper, apri. Coromines lo hace proceder del árabe jebel: "monte, montaña"; y como jabalí le suena a jebelí, y aún sabiendo que a este animal en esa lengua se le llama khinzirbry, decide que los españoles carecían de nombre para el cerdo de monte y se saca de la manga un 'mix' para llamarlo algo así como "montañero". Javier Goitia, desde el euskera arcaico, dice que vendría de:
XAB = "desbroce, desmantelado" + ARÍ = "como afijo: indica a qué se dedica cada uno".
XABARÍ > JABARÍ > JABALÍ
sería "el animal que se dedica a voltear el suelo con su hocico en busca de alimento". Este es el hecho diferenciador del jabalí, o cerdo de monte, que es como se denominó antiguamente.
El xabari del gallego sería como el original euskérico.

Jacinto
"Planta liliácea, de hermosas y olorosas flores". Se dice igual o de forma parecida en las 'supuestas' lenguas romances. Coromines dice que viene del griego hyakinthos: "flor violada o azul", y Javier Goitia lo relaciona con el euskera arcaico:
JAS/IAS = "una forma de elevación o ganancia pasiva" + INT = "deseo, obsesión".
JASINT > JACINTO
equivaldría a "obsesionarse por la belleza de esta flor de aspecto viril, de hojas largas y simétricas que parecen rendirle culto".

Jalar
"Tirar, atraer; comer con mucho apetito". Voz exclusiva del castellano. Con pronunciación ligeramente aspirada, vendría de:
ALÁ = "tirar de un cabo, pescar, enganchar".
ALÁ > HALAR > JALAR (como verbo)
, equivaldría a "tirar, atraer, capturar". También define a aquellas personas que acaparan comida sin parar.

Jara
"Arbusto de ramas pardo rojizas, hojas alargadas, olorosas y pegajosas". Se dice igual en gallego. En catalán es estepa y en latín frutex, fruticis. Coromines dice que viene del árabe vulgar sara: "matorral, mata, bosquecillo". Pero matorral o mata en árabe se dice ghaba, y bosque es alghaba. Jara vendría de:
XAR = "arbusto, monte bajo" + A = "artículo".
XARA > JARA (con el cambio habitual 'x' por 'j')
, definiría "un arbusto, planta que se ramifica a poca altura".

Jarana
"Diversión bulliciosa y alborotada". En vasco se dice "jai", en catalán y gallego es gresca, en portugués folia y en francés festivité. Nuestros sabios de la RAE dicen que es de origen desconocido. Jarana sería una voz euskérica, vendría de:
JAI = "fiesta, celebración" + ARA = "modo, costumbre" + ANA = "grande".
JAIARANA > JARANA
sería "una forma de celebrar algo a lo grande, de pasárselo pipa y divertirse".

Jaula
"Caja para encerrar animales". En inglés se dice jail (la forma más parecida al castellano), en catalán es gàvia, en gallego y portugués gaiola, en francés cage y en latín cavea, claustrum. Coromines, como no encuentra nada parecido, lo hace proceder del francés jaole (hoy géole): "calabozo", derivado del latín caveola, diminutivo de cavea: "jaula". Y claro, debemos creernos que cavea se convirtió en jaula de un día para otro. Javier Goitia nos da su versión desde el euskera arcaico:
TXA = "casa, construcción" + AUL = "flojedad, algo no rematado" + A = "artículo".
TXAULA > XAULA > JAULA (con el cambio habitual 'x' por 'j')
, sería "una construcción que guarda o protege algo", pero sería incompleta porque no están cubiertas sus paredes o alzados.

Jauría
"Conjunto de perros utilizados en monterías". Voz exclusiva del castellano. El resto de lenguas emplean manda, matilha, canilla, meute.... En vasco es "multzoa", de multitud. Coromines dice que es de origen incierto, si bien trata de relacionarlo con el árabe hauriya: "especie de danza" (¿?). Y se equivoca. Una manada de perros desbocados, ladrando, no es precisamente una danza. La raíz euskérica "jau" sería el origen de esta voz:
JAU = "grito fuerte" + OR/UR = "agudo; el de los dientes afilados (perro)" + I = "abundante".
JAURI > JAURÍA
describiría "los ladridos fuertes de una manada de perros", solo eso.

Jeringa
"Instrumento con forma de tubo utilizado para inyectar líquidos". Se dice de forma parecida en euskera, en las 'supuestas' lenguas romances, en inglés y en griego: xiringa, xeringa, seringa, siringa, seringue, syringe, sýringa. Coromines dice que viene del latín tardío syringa, derivado del griego syrinx/syringos: "caña, flauta, tubo". El caso es que ninguna lengua explica qué hace una jeringa, salvo el euskera:
TXIS/TXIR = "expulsar líquido, lanzar agua a presión" + INK = "raíz relacionada con clavar" + A = "artículo".
TXIRINKA > TXIRINGA > JERINGA
sería "lo que se clava e inyecta líquido".
(Ver chingar).
Las formas vasca y gallega (xiringa), y la catalana xeringa, serían las más parecidas al original euskérico.

Jibia
"Molusco de diez tentáculos, de cuerpo ovalado". Se dice de forma parecida en vasco: "txibije". En catalán la llaman sipia, en portugués y gallego emplean "choco", y en francés es seiche. Coromines dice que viene del latín sepia, derivado del griego sepia. Pero estas lenguas no explican qué hace o cómo se mueve una jibia. El euskera arcaico, gracias a la raíz "txi/txib/sib", sí lo hace:
TXIB = "lanzar agua a presión" + BIA = "camino, andar".
TXIBIA > JIBIA
sería "la que se mueve expulsando agua a chorro". (Ver
chipirón y sepia).

Jilguero
"Pájaro cantor, de plumaje pardo y manchas de diversos colores". En vasco se le conoce como "kardantxillo"; en catalán se dice cadernera, en francés es chardonneret, en italiano cardellino, en portugués pintasilgo, y la forma más parecida al castellano es el gallego xílgaro. Coromines dice que viene del latín sirgo: "paño de seda (porque sus colores recuerdan los de los paños antiguos de este tejido)". Pero esta comparación no debería creérsela nadie. Javier Goitia resuelve esta voz desde el euskera arcaico:
TXILL = "chillar, trinar" + ERO = "habitual, característico".
TXILLERO > XILGERO > JILGUERO (con la introducción de una gutural entre la palatal 'll' y la vocal 'e', para mejorar la dicción)
, definiría al "pajarillo trinador, cantor".
(Ver chillar).
El castellano es la única lengua que describe perfectamente lo que hace un jilguero: trinar, cantar.

Jineta
"Mamífero carnívoro que se asemeja a un gato alargado de pelo amarillento". En gallego y catalán se dice geneta, en portugués es xeneta y en francés genette. Coromines dice que viene del árabe yarneit, aunque él mismo reconoce que no coincide en la fonética. Por su parte, nuestros sabios de asiento numerado sostienen que proviene del occitano geneta, derivado de jana: "hada", haciéndonos creer que una jineta es una criatura fantástica (¿?). Jineta tiene un origen euskérico, similar a jinete:
DJIN = "verbo relacionado con el ir y venir, con la movilidad" + ETA = "pluralización".
DJINETA > JINETA
describiría a este animal escurridizo, que se mueve ágilmente por el sotobosque en busca de sus presas.

Jinete
"El que cabalga". Se dice de forma similar en catalán (genet) y en gallego (xinete). Se dice de forma similar en catalán (genet) y en gallego (xinete). Coromines dice que viene del árabe zeneti: "individo de Zeneta; tribu bereber, famosa por su caballería ligera" (¿?). Javier Goitia relaciona esta voz con el protoeuskera:
DJIN = "verbo relacionado con el ir y venir, con la movilidad" + ETA = "pluralización".
DJINETA > JINETE (masculinizado)
, sería "el que se dedica a llevar encargos, el recadero", voz que resultaba adecuada a los que lo hacían montando a caballo.

Jota
"Baile popular usado en muchas regiones de España". Se dice igual en vasco y catalán. Nuestros sabios de asiento numerado proclaman sin tapujos que esta voz viene del mozárabe sáwta: "salto", derivado del latín saltare: "bailar" (¿?). Coromines, en cambio, duda de que proceda del 'desconocido' árabe vulgar satha: "baile". Imaginar que hombres y mujeres árabes, todos bien mezcladitos, han danzado al son de una música popular en un festejo (en España o en cualquier otro lugar) no debería creérselo nadie. Como tampoco debería creerse nadie que jota deriva de saltare. Jota es una voz euskérica, vendría de:
JOTA = "a golpes, trepidante".
JOTA
indicaría un movimiento rápido, trepidante, al son que marca la música. Esto es una jota, así de sencillo. Las otras teorías no son más que elucubraciones.
En vasco, jotaka significa "pegando, golpeando", y jotake es "con valentía, con todo afán".

Joya
"Adorno de oro, plata o platino". En catalán y portugués se dice joia, en gallego es xoia, en francés bijou y en latín gemma. Coromines dice que viene del francés joie: "alegría", derivado del latín iocus: "juego" (¿?). ¿Y qué tienen que ver la alegría y el juego con una joya? Javier Goitia, desde el euskera arcaico, nos daría la solución:
DXO = "define algo contundente" + EIA = "participio de hacer".
DXOEIA > XOIA > JOYA
define algo contundente, explica que el objeto en cuestión se ha hecho mediante talla, porque "eia" es el participio de hacer.

Juerga
"Jolgorio, jarana". Voz esclusiva del castellano. En portugués, gallego, italiano y francés emplean derivados de fiesta: festa, fête. Los miembros de la RAE dicen que viene de "huelga", con el sentido de estar ocioso y no trabajar. Pero juerga no tiene nada que ver con estar de huelga. Dos raíces euskéricas serían el origen de esta voz:
JAU = "grito, clamor" + ERGAI = "momento".
JAUERGAI > JUERGA
sería "el momento de chillar y gritar", concepto que podemos relacionar con el clamor que se origina en una fiesta.

Justa
"Pelea o combate singular, a caballo y con lanza; torneo o ejercicio a caballo". Se dice igual en catalán y portugués; en gallego es xusta, en francés joute y en italiano giostra. Los sabios de la RAE sólo dicen que viene del occitano jostar, no aportan nada más. La raíz euskérica "josta" sería el origen de esta voz:
JOSTA = "juego o desafío con herramientas".
JOSTA > JUSTA
describiría esta singular pelea, en la que se emplean lanzas.

Justicia
"Derecho, razón, equidad". Se dice igual o de forma parecida en inglés y en las 'supuestas' lenguas romances: justícia, justiça, justice, xustiza, giustizia, justitie...Coromines dice que viene del latín iustitia, derivado de iustus: "justo". El caso es que en euskera, una lengua mucho más antigua que el latín, existen dos morfemas que nos proporcionarían de forma exacta el origen de esta voz:
IUST = "orgullo, soberbia, vanidad, culpa" + ZEA/ZIA = "castigo, martirio".
IUSTIZIA > JUSTICIA
sería "un castigo para el culpable, para el soberbio".

∧ Volver arriba



etimologia



SECCIONES
Villas y regiones ibéricas
Geografía ibérica
Europa, Asia, África
Origen del castellano
Fuentes



E MAIL
correo
¿Sugerencias, enlaces rotos? Por favor, ¡envíame un mensaje!



MIS LIBROS
Colección Raíles

Raíles 3


Raíles 2


Raíles 1



LIBROS RECOMENDADOS

adn


espana


latin



LENGUA IBÉRICA
lenguaiberika